44问答网
所有问题
当前搜索:
二战译制片 国语配音
日本声优配动画为什么这么厉害?
答:
不过那个国家都有优秀人才的!中国也有,不过主要集中在
译制电影配音
上,如果你不常看正版
译制片
的话是不会注意到的……可悲……T W也是中国的一部分!问题:看过《灌篮高手》的中文配音版么?那里的配音如何?相信不比日文原版的差吧?那就是台版配音~~~参考资料:http://www.haoapian.cn/ ...
功夫熊猫2阿宝的
国语配音
是谁?
答:
阿宝--刘风(中文)师傅--王肖兵(中文)乌龟大师--吴文伦(中文)悍娇虎--狄菲菲(中文)大龙--程玉珠(中文)猴王--王东(中文)灵蛇--詹佳(中文)螳螂--吴磊(中文)仙鹤--海帆(中文)阿宝爹--刘钦(中文)监狱长--殷雷(中文)鸭子信使--翟巍(中文)香港多位明星为该片
配音
了粤语版本。由于《功夫熊猫》的主题...
看
译制片
,
配音
与口型为什么就那么准呢?
答:
译制片
是需要再创作的 对白在保持愿意的基础上也是会根据口形和本国的语言特色进行翻译 所以口形有时很准的 就像当年上译的
配音
一样 都是经典呀
海底总动员
国语配音
演员
答:
徐帆,
配音
角色:多莉,张国立,配音角色:玛林,李恺悦,配音角色:尼莫,廖菁,配音角色:姗姗,陆建艺,配音角色:吉哥。《海底总动员1-2
国语
》百度网盘高清免费资源在线观看 链接:https://pan.baidu.com/s/1f5_Uy0oujEEwgO51cgSF7A?pwd=4saa 提取码:4saa 患有短期健忘症的多莉(艾伦·德杰尼...
复仇者联盟
国语
版的
配音
都是谁?
答:
语言:英语原声/
国语配音
本数:8大本(胶片)混录:英国杜比公司 片长:145min 删减:结尾后复仇者们一起吃阿拉伯烤肉的彩蛋 另外,这个复联系列电影,除了《绿巨人》系列和《钢铁侠》系列引进内地时,是在京
译制
外,《美国队长》系列和《雷神》系列,公映国配都是在上海电影译制厂完成译制配音,因此,...
求问一个电影名,小的时候看的,是法国的和足球有关的~
答:
随心所欲 一位球艺优异足球运动员一再遭到忌恨与诬陷但并不气馁以自己智慧与足球技艺对陷害小人一一进行了报复.本片获1989年度文化部优秀
译制片
奖
为什么看外语电影的
配音
听起来这么假?
答:
我觉得主要两个原因吧:一、嘴型不对的原因,说话时的表情中外差异。二、因为配音工作人员太少了,好点的电影配音演员有3-5个,次一点的配音就2人,一男一女把所有人都配出来...那效果肯定不会好到哪里去。这里给大家科普下
国语配音
的六大渠道:1.上译、京译、长译等大
译制片
厂制作专为公映片...
请问哪里有专下国内引进的
国语配音
大片吗?
答:
有!中国
配音
网!www.peiyin.com 是
译制片
爱好者的乐园,提供的所有电影都是正规电影译制厂或电影公司配音的,也就是所谓的“国配版”。不过,需要注册才行,祝楼主好运!
播放的电影是中文字幕,里面说的却是英文。换声道也不行怎么办?_百度知 ...
答:
并非是播放器问题也非声道问题是影片本身就是字幕版而非国语版,每年中影公司只引进几部外国影片在中国公映,其中以好莱坞主流大片为主,许多外国影片都没有引进也就没有
国语配音
,没被引进国外电影都是字幕版,有的经典老片是由电视台引进由电视台
译制
并配音,例如央视六套,中国大陆95年才开始引进国外...
设想100年后看今天的美剧,会是什么感觉?
答:
在无声电影的年代,电影剧情全靠现场解说员来解释;随后陆续出现了有
国语配音
或中文字幕的
译制片
;这个世纪初开始,互联网蓬勃发展,民间影视字幕组模式开始出现。而现在,人工智能的时代到来,我们的观影模式,或许又会发生许多新的改变。 我们赖以理解世界的方式一直在发生改变。 1921:无声电影年代,剧情全靠解说 年逾八十...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
其他人还搜